USCIS Translations: Translating Foreign Language Documents into English
Immigration requirements include
translations for all the
documents in foreign language that are being submitted to the immigration
office into the English language. Universal Translation Services says that this
requirement is placed because immigration office staff is not fluent in
multiple languages and they need the content that is provided to them
translated and ready for review in their own language. The translation that is
being submitted to them has to be done according to their own strict rules and
procedures so that all the content and the translation is equal in form and
acceptable to them for their office.
Certified Translation: All the documents that are submitted to the office of USCIS have to come with a certificate of the
translator. The documents that come with a translation and a certificate of the
translator are called certified translations. All the documents that are
submitted to the immigration officials have to come with a certified
translation so that they will be received by the immigration office with the
verification of the contents of the translation.
There
is a simple format of the certificate of the translator that includes an
affirmation that the translator takes full responsibility for the accuracy of
the translation and it also includes all the details of the translator as well
as the translation agency. This is so that the immigration can call the
translation agency anytime and discuss the contents of the translation that s
in front of them.
There
are a few points that are raised by the clients of translation agencies
frequently, so we decided to answer them ourselves in this article;
Self Translations: The most common question we come across
is, that is a person allowed to translate his own document. No, they are not.
First of all, the translator of the documents that are submitted to the USCIS office has to be a member of the American
Translator’s Association or else the translation certificate will not be
accepted. Secondly, Universal Translation Services can assure you that self-
translations cannot be verified by a third party and all the translations that
are submitted to the USCIS have to be certified by the translator who is a
third party.
Original Documents: Even after getting your documents
translated, you have to submit the original documents as well so that the
immigration office can verify the credibility of the original documents in the
foreign language as well.
Document Certification; Every document will have independent
certification. If you are submitting twenty foreign documents then they will
come with twenty certificates of translators.
Notarization: It is not compulsory but notarized
translations are rarely rejected. So if you want your translation to pass with
flying colors, better get it notarized.
Google Translate: This should go without saying, but
believe it or not we have been asked a number of times whether its OK t submit
a google translation of the original document. No, you need to hire a
professional translator who will translate properly.
These
are a few of the questions that Universal Translation Services usually encounter. Best of luck with your immigration
process.
Comments
Post a Comment