Google Translate, Let a Professional Translator Edit Your Machine Translation and Get 50%- 75% Off
Google Translate really felt like
a breakthrough even in its imperfections.
Google Translate reduced the
needs of basic translation by half because most of the time, people are looking
to acquire just the basic idea. It also was a great tool for the global
citizen. If you are having a Skype call with a foreign client; it’s engaging
and warm to greet them in their native langue, no matter how shabby your accent
is. It gave the globe an idea of collective consciousness and breaking
boundaries.
But then comes the time when you
either receive or have to produce long and veritable documents in a foreign
language. And you need a precise, careful and professional translation that
comes from a strong speaker of the target or original foreign language. And
here we propose a discount, send us your Google translated text for editing and get a
50% to 75% discount. Here is how that will help.
Brand Management: This may be
self-explanatory to you but many people think that it’s ok to use Google
Translate alone to translate your website from English to the specified foreign
language and vice versa. But because websites contain long discussions of
products, aims and purpose of the company, messages of the CEO; the content
needs a bit of refinement and tweaking. Now with more than fifty percent off on
our offer; this is easy to achieve. At Universal Translation Services, our
expert translators can redefine the very meaning of translation.
Taglines: Taglines depend heavily
on the local vernacular and informal writing for interpretation. If translated
literally they can mean a completely different thing. They have to be
translated carefully and the final presentable product may not look anything
like the original tagline. And so we invite you to try our offer of discount
for rewriting your Google Translated taglines.
Homonyms: When the same word can
be taken to mean completely different things in different contexts, such as a
leaf can mean part of the tree or a sheet of paper, depending on the context;
then Google translated meaning can become completely useless if not actively
misleading. So it is better to use a professional translator who can
respect the different meanings especially when the final product can be
delivered with such minimal prices.
SEO Rankings: SEO rankings are a
major part of translation when it comes to websites. Your website needs to be
SEO savvy or it will get completely lost in the Google rankings. This can be
achieved by using a professional translator who will cleverly place phrases all
across the article to make the perfect website for Google rankings and that
also at such low rates.
Foreign Searches: Many products
are automatically attractive to a certain region. For example, Asian market has
to be drawn to herbal products as they are such strong believers in the herbs.
It helps to have the content written in the foreign language as it will
increase the chances of your product’s sale in that region by many times.
Output Modification: Google
Translate is not completely useless. The content that is produced mostly gets
the gist right and only needs much of the tweaking to ensure that the content
is worthy of being read by a serious audience who visits the website for
serious purposes. So the basic use of Google translate is not so bad but it has
to be processed and polished by a professional translator who will make it
ready for a greater audience.
Comments
Post a Comment